Skip to main content
ISSUES AND SERIES
الأعداد والمــــــــــلفات
حذف وإضافة
Transgenerations
الكتــــــــابة عبر الأجيال
Shame
العار والحياء
Mudun Short Story Prize
جائزة مدن للقصــــة القصــــيرة
Question Your Teaspoons
Letters & Liminality
Ethnographic Diaries
مدونـــــــــــــــات إثنوغرافية
Youthful Cities Programme
Writers in Response
Barjeel Poetry Prize 2020
Thawrat Series
Web Features
Issue 11: Labor & Idleness
العدد 11: العمل والركـــــــــــــود
Issue 10: Money
العدد 10: المـــــــــال
Issue 9: Health & Illness
العدد 9: الـــــــــداء والـــــــــدواء
Issue 8: Sea Change
العدد 8: تغيير كـــالبحر
Issue 7: Crossing Borders
Issue 6: Underground
Issue 5: The Political City
Issue 4: Trans-
DONATE 〣 ادعمونا
Close Search
search
Menu
Poetry
شعـــــــــر
Prose
نثــــــــــــر
Fiction
قصص
Non-Fiction
مقالات ذاتية
Novel Excerpts
مقتطفـــــــات روائية
Drama
مســـرح
Translations
ترجمــــــــــــــــــــــــــــات
Critical Essays
مقـالات نقدية
Book Review
مراجعات كتب
Film Review
مراجعات أفلام
Art Review
مراجعات أعمال فنية
Music Review
مراجعات أعمال موسيقية
Artwork
فـــــــــــــــــــــــــن
Interviews & Lectures
مقـابلات ونـدوات
Multimedia
أعمال متعددة الوسائط
Comics
قصص مصورة
About
نبذة عنا
About Us
من نحــــــــــــن
Team
فريق التحرير
Contact Us
للتواصل معنا
Join the Team
للانضمــــــــام إلينا
Shop
للشراء
Submissions
للمساهمات
twitter
facebook
instagram
search
Translations | ترجمات
When Writing Stutters: Adania Shibli and Zeina Halabi in Conversation
When Writing Stutters: Adania Shibli and Zeina Halabi in Conversation
Interview
Translations | ترجمات
When Writing Stutters: Adania Shibli and Zeina Halabi in Conversation
اللعنة: عن فيلم السدّ لعلي شري
اللعنة: عن فيلم السدّ لعلي شري
ترجمة
مراجعة
اللعنة: عن فيلم السدّ لعلي شري
في (عَيْن) الزلزال
في (عَيْن) الزلزال
ترجمة
نثر
في (عَيْن) الزلزال
أربعة مشاهد وخاتمة (أو قصّة غير متماسكة)
أربعة مشاهد وخاتمة (أو قصّة غير متماسكة)
ترجمة
نثر
أربعة مشاهد وخاتمة (أو قصّة غير متماسكة)
الطلب لا يملي الإنتاج: الاقتصاد السياسي للفن المعاصر المشرقي
الطلب لا يملي الإنتاج: الاقتصاد السياسي للفن المعاصر المشرقي
ترجمة
نثر
الطلب لا يملي الإنتاج: الاقتصاد السياسي للفن المعاصر المشرقي
رسالةٌ داخل رسالة—كيف يظهرُ العمل ويختفي
رسالةٌ داخل رسالة—كيف يظهرُ العمل ويختفي
ترجمة
نثر
رسالةٌ داخل رسالة—كيف يظهرُ العمل ويختفي
ON MONEY
ON MONEY
Prose | نثر
Translations | ترجمات
ON MONEY
Two Sketches from The Book of Monsters:“Junius Polla” and “Angolo Spes”
Two Sketches from The Book of Monsters:“Junius Polla” and “Angolo Spes”
Prose | نثر
Translations | ترجمات
Two Sketches from The Book of Monsters:“Junius Polla” and “Angolo Spes”
THREE DAGLI FROM SAUDI ARABIA
THREE DAGLI FROM SAUDI ARABIA
Prose | نثر
Translations | ترجمات
THREE DAGLI FROM SAUDI ARABIA
THE GILDING
THE GILDING
Prose | نثر
Translations | ترجمات
THE GILDING
Do Not Put Their Names in the Boxes
Do Not Put Their Names in the Boxes
Prose | نثر
Translations | ترجمات
Do Not Put Their Names in the Boxes
العودة إلى الوطن دائماً، أو نزهة الإمتاع وثمرة الاضطلاع في العادات والتقاليد والأوضاع، هناك في وادي الناعّ
العودة إلى الوطن دائماً، أو نزهة الإمتاع وثمرة الاضطلاع في العادات والتقاليد والأوضاع، هناك في وادي الناعّ
ترجمة
نثر
العودة إلى الوطن دائماً، أو نزهة الإمتاع وثمرة الاضطلاع في العادات والتقاليد والأوضاع، هناك في وادي الناعّ
أَرَقْ
أَرَقْ
ترجمة
نثر
أَرَقْ
لو أن الصواريخ لا تتساقط
لو أن الصواريخ لا تتساقط
ترجمة
شعر
لو أن الصواريخ لا تتساقط
FLOWERS DON’T BURN
FLOWERS DON’T BURN
Fiction
Translations | ترجمات
FLOWERS DON’T BURN
THREE HAIKU
THREE HAIKU
Poetry | شعر
Translations | ترجمات
THREE HAIKU
MADAME BOVARY IN TRANSLATION: QUESTIONS OF POWER, GENDER AND FAITHFULNESS
MADAME BOVARY IN TRANSLATION: QUESTIONS OF POWER, GENDER AND FAITHFULNESS
Review
Translations | ترجمات
MADAME BOVARY IN TRANSLATION: QUESTIONS OF POWER, GENDER AND FAITHFULNESS
أربع قصائد للويز غليك
أربع قصائد للويز غليك
ترجمة
شعر
أربع قصائد للويز غليك
دليلك إلى الصحّة الصوتية في زمن الثورة
دليلك إلى الصحّة الصوتية في زمن الثورة
ترجمة
قصص مصورة
نثر
دليلك إلى الصحّة الصوتية في زمن الثورة
A HOUSE IN JABAL AMMAN
A HOUSE IN JABAL AMMAN
Fiction
Translations | ترجمات
A HOUSE IN JABAL AMMAN
49. MY PETITION DENIED HALF A YEAR WITH NO VISA
49. MY PETITION DENIED HALF A YEAR WITH NO VISA
Poetry | شعر
Translations | ترجمات
49. MY PETITION DENIED HALF A YEAR WITH NO VISA
SMALL
SMALL
Poetry | شعر
Translations | ترجمات
SMALL
قصيدة في مدح الطمث
قصيدة في مدح الطمث
ترجمة
شعر
قصيدة في مدح الطمث
ميراث
ميراث
ترجمة
شعر
ميراث
1.LEAVING BEHIND WIFE AND CHILD, I’VE EXPERIENCED HEAVY SEAS
1.LEAVING BEHIND WIFE AND CHILD, I’VE EXPERIENCED HEAVY SEAS
Poetry | شعر
Translations | ترجمات
1.LEAVING BEHIND WIFE AND CHILD, I’VE EXPERIENCED HEAVY SEAS
SEA NOW
SEA NOW
Poetry | شعر
Translations | ترجمات
SEA NOW
DIARIES
DIARIES
Poetry | شعر
Translations | ترجمات
DIARIES
CROSSING SONGS NO.3
CROSSING SONGS NO.3
Poetry | شعر
Translations | ترجمات
CROSSING SONGS NO.3
UNTITLED
UNTITLED
Poetry | شعر
Translations | ترجمات
UNTITLED
MR. NOBODY LISTENING TO HIS OWN STORY AT THE COURT OF KING ALCINOUS
MR. NOBODY LISTENING TO HIS OWN STORY AT THE COURT OF KING ALCINOUS
Poetry | شعر
Translations | ترجمات
MR. NOBODY LISTENING TO HIS OWN STORY AT THE COURT OF KING ALCINOUS
SIX MAKESHIFT TREES AROUND MY BATHTUB
SIX MAKESHIFT TREES AROUND MY BATHTUB
Poetry | شعر
Translations | ترجمات
SIX MAKESHIFT TREES AROUND MY BATHTUB
قطيعة
قطيعة
ترجمة
نثر
قطيعة
Death In Water
Death In Water
Poetry | شعر
Translations | ترجمات
Death In Water
MY ORIGINAL PLAN
MY ORIGINAL PLAN
Poetry | شعر
Translations | ترجمات
MY ORIGINAL PLAN
عن مستقبلي الذي أَطلّ اليوم
عن مستقبلي الذي أَطلّ اليوم
ترجمة
نثر
عن مستقبلي الذي أَطلّ اليوم
A Dream Devouring Itself
A Dream Devouring Itself
Fiction
Translations | ترجمات
A Dream Devouring Itself
Remains of a tavern
Remains of a tavern
Poetry | شعر
Translations | ترجمات
Remains of a tavern
Cease your reproach
Cease your reproach
Poetry | شعر
Translations | ترجمات
Cease your reproach
Pay no heed to puritanical talk
Pay no heed to puritanical talk
Poetry | شعر
Translations | ترجمات
Pay no heed to puritanical talk
WHO WILL DIE TONIGHT?
WHO WILL DIE TONIGHT?
Poetry | شعر
Translations | ترجمات
WHO WILL DIE TONIGHT?
PRINCE AND PRINCESS – A satirical porno fable
PRINCE AND PRINCESS – A satirical porno fable
Fiction
Translations | ترجمات
PRINCE AND PRINCESS – A satirical porno fable
The Lion Cub
The Lion Cub
Fiction
Translations | ترجمات
The Lion Cub
The Other Cave
The Other Cave
Fiction
Translations | ترجمات
The Other Cave
There’s So Much Dust
There’s So Much Dust
Fiction
Translations | ترجمات
There’s So Much Dust
Yekermo Sew
Yekermo Sew
Drama | مسرح
Translations | ترجمات
Yekermo Sew
The Doves
The Doves
Poetry | شعر
Translations | ترجمات
The Doves
Solitude
Solitude
Fiction
Translations | ترجمات
Solitude
مختارات من الحب والموت وتغير الفصول
مختارات من الحب والموت وتغير الفصول
Poetry | شعر
Translations | ترجمات
مختارات من الحب والموت وتغير الفصول
Poem of the Intermolecular Forms
Poem of the Intermolecular Forms
Fiction
Translations | ترجمات
Poem of the Intermolecular Forms
Birds – الطيور
Birds – الطيور
Poetry | شعر
Translations | ترجمات
Birds – الطيور
Close Menu
Poetry
شعـــــــــر
Prose
نثــــــــــــر
Fiction
قصص
Non-Fiction
مقالات ذاتية
Novel Excerpts
مقتطفـــــــات روائية
Drama
مســـرح
Translations
ترجمــــــــــــــــــــــــــــات
Critical Essays
مقـالات نقدية
Book Review
مراجعات كتب
Film Review
مراجعات أفلام
Art Review
مراجعات أعمال فنية
Music Review
مراجعات أعمال موسيقية
Artwork
فـــــــــــــــــــــــــن
Interviews & Lectures
مقـابلات ونـدوات
Multimedia
أعمال متعددة الوسائط
Comics
قصص مصورة
About
نبذة عنا
About Us
من نحــــــــــــن
Team
فريق التحرير
Contact Us
للتواصل معنا
Join the Team
للانضمــــــــام إلينا
Shop
للشراء
Submissions
للمساهمات
twitter
facebook
instagram